ニックネーム と あだ名 の 違い、あなたの呼び方、どっち?

「ニックネーム」と「あだ名」、どちらも本名とは違う呼び方ですが、実はそのニュアンスにはちょっとした違いがあります。この違いを理解することで、さらに日本語の面白さや、人とのコミュニケーションが深まるかもしれません。今回は、この「ニックネーム と あだ名 の 違い」について、分かりやすく解説していきます。

呼び方の意味合い:ニックネームは「愛称」、あだ名は「特徴」がカギ

まず、一番大きな違いは、その呼び方の成り立ちと、込められた意味合いです。ニックネームは、親しみや愛情を込めてつけられることが多い「愛称」としての側面が強いです。例えば、家族が「けんちゃん」と呼ぶのは、本名の「健太」さんからきていて、愛情がこもっていますよね。このように、ニックネームは相手への好意や親密さから生まれることが多いのです。

一方、あだ名は、その人の外見、性格、行動、または何か特徴的な出来事などがきっかけでつけられることが多いです。「メガネ」「チビ」「おしゃべり」「〇〇事件」のように、ぱっと見て、あるいはその人の行動を見て連想される言葉がそのままあだ名になることも少なくありません。 あだ名は、その人の個性や特徴を端的に表しているという点が重要です。

これらの違いをまとめると、以下のようになります。

  • ニックネーム
    • 愛情や親しみを込めてつけられることが多い
    • 本名の一部を短縮したり、響きを変えたりすることが多い
    • 相手への好意的な感情が根底にある
  • あだ名
    • その人の特徴(外見、性格、行動など)が由来になることが多い
    • 時にはユーモアや皮肉が込められることもある
    • その人の「印」のようなもの

誰がつける?:公認か、非公認か

次に、誰がその呼び方をつけるか、という点も違いとして挙げられます。ニックネームは、本人が気に入っていたり、周囲に受け入れられていたりして、ある程度「公認」されていることが多いです。例えば、小学校からの友達がずっと「タカ」と呼んでいて、本人もそれを自然に受け入れているような場合です。

しかし、あだ名の中には、本人があまり気に入っていなかったり、本人の知らないところでつけられていたりすることもあります。もちろん、親しい間柄で冗談でつけられるあだ名もありますが、時には少しネガティブな意味合いで使われることも、残念ながらあります。そのため、あだ名には「非公認」のニュアンスが含まれる場合もあるのです。

それぞれのつけられ方を、表で見てみましょう。

ニックネーム 家族、親しい友人、恋人などが、愛情を込めてつけることが多い。本人が受け入れている場合が多い。
あだ名 友人、クラスメイト、同僚などが、その人の特徴を見てつけることが多い。本人が知らない場合や、あまり気に入っていない場合もある。

世代による違い:昔と今の呼び方

世代によっても、ニックネームやあだ名のつけられ方や使われ方に違いが見られます。昔は、あだ名がもっと直接的で、特徴をそのまま表すものが多かったように思います。例えば、先生が「〇〇、前へ」と呼ぶ代わりに、その子の特徴で呼ぶようなこともあったかもしれません。

現代では、個人を尊重する意識が高まっていることもあり、あまりにも特徴を捉えすぎたあだ名や、からかいにつながるようなあだ名は避けられる傾向にあります。その代わりに、親しみやすいニックネームや、本人が希望してつけたニックネームが使われることが増えている印象です。

具体的には、以下のような変化が見られます。

    • 外見や行動の「特徴」をそのまま捉えたあだ名が多かった。
    • 先生が生徒を呼ぶ際に、あだ名が使われることもあった。
    • 「〇〇ちゃん」のような、少し幼い印象の呼び方も一般的だった。
    • 本人の意思を尊重し、不快にならないニックネームが好まれる。
    • 本名の一部をアレンジしたり、好きな言葉を使ったりするニックネームが増えている。
    • SNSなどで、自分からニックネームを設定することも一般的。

海外との比較:カタカナ語の広がり

日本語の「ニックネーム」は、英語の "nickname" からきているカタカナ語です。そのため、海外でも一般的に使われている言葉であり、その意味合いも日本と似ています。親しみや愛情を込めて、本名とは違う呼び方をする、というのが共通しています。

しかし、あだ名のように、その人の特徴を捉えた呼び方が、海外ではあまり一般的ではない、という見方もできます。もちろん、海外にもあだ名のようなものは存在しますが、日本語の「あだ名」ほど、その人の特徴を直接的に表す言葉が、そのまま呼び名として定着するケースは少ないかもしれません。カタカナ語としての「ニックネーム」が、より広い範囲で使われていると言えるでしょう。

海外との比較では、以下のような点が特徴的です。

  • ニックネーム
    • 世界共通で使われる言葉
    • 愛情や親しみを込めた、本名とは違う呼び方
    • 日本でも、海外でも、その意味合いは近い
  • あだ名
    • 日本特有の文化として、特徴を捉えた呼び方が多い
    • 海外では、そこまで直接的な特徴を捉えた呼び方は一般的ではない場合も

まとめ:呼び方で変わる関係性

このように、「ニックネーム」と「あだ名」には、その成り立ちや意味合い、つけられ方などに違いがあります。ニックネームは親しみや愛情を込めた「愛称」として、あだ名は「特徴」を表すものとして、それぞれ異なります。どちらの呼び方をするか、されるかで、相手との関係性も変わってくるものです。

どちらが良い、悪いということではありませんが、相手がどのように呼ばれたいか、どう呼ばれたら心地よいかを想像しながら、言葉を選んでいくことが大切ですね。あなたの周りの人たちの呼び名にも、ぜひ注目してみてください。

関連記事: